Autor: Tom | Datum: 01.09.2010
Máme tady pro vás všechny čtyři části nastříhaného a upraveného filmu Benderovo parádní terno online. klovan200 se opět omlouvá za větší spoždění slíbeného filmu jako celku, je totiž bez svého počítače, tak to, prosím, nějak zatím přežijte. ;)
Benderovo parádní terno - 1. část
Benderovo parádní terno - 2. část
Benderovo parádní terno - 3. část
Benderovo parádní terno - 4. část
2 | tibi
|
Mechanik 01.09.2010 21:35 |
Aj nazov skomolili:big score ma byt velke skore ne paradni terno... |
3 | Benderos
|
Kuchař 01.09.2010 22:27 |
dabing je hrozný netrefili třeba Nibblera pro toho se hodí hluboký hlas nebo ti nudisti.. škoda mluvit |
4 | FuuZy-X-ErRoR
|
Kapitán lodi 02.09.2010 13:47 |
Radši to nestahujte jinak by jste se mohli poblít |
5 | gert
|
Kapitán lodi 02.09.2010 14:11 |
2tibi:Kdo ví co je to terno, a myslím, že mohli názvy přeložit přesně. Benderovo velké skóre, co je na tom tak těžkého. Nebo Stvůra s milionem chapadel, či Bendrova hra? Nevím, jak přeložit Into the Wild Green Yonder. |
6 | ten, na koho budete nadávat
|
02.09.2010 15:25 |
gert: to se právě velmi pleteš. Spousta lidí co nezná futuramu se radši podívá na dabovanou verzi, cool z toho má mnohonásobně více peněz než kdyby to bylo s titulkama, jinak co se samotného dabingu týče, tak ano, diblík je fakt hrůza a nudisti taky nic moc, ale jako celek se na to dá koukat a taky si uvědomte, že mluvit pořád o zvracení je trochu nechutné a vaše kritika pak ztrácí určitou hodnotu |
7 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 15:36 |
ten, na koho budete nadávat: |
8 | gert
|
Kapitán lodi 02.09.2010 15:43 |
A jo vlastně :), |
9 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 16:02 |
museli.... moneymoneymoney.... to je to hlavní, vždyť kvůli nim málem byli simpsonovi bez Dejdara... to už bych začal i Simpsonovi sledovat v originále... |
10 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 16:13 |
sakra, oni nedokážou nadabovat ani Hawkinga, přitom na něj stačí jen emulátor hlasu v PC... Je to normální?? |
11 | ten, na koho budete nadávat
|
02.09.2010 16:16 |
Jasně v původním znení to je lepší a vždycky bude, originál je originál...já to beru z pohledu řadového diváka, který o futuramě nic moc neví a náhodou si zapne televize a koukne na futuramu, tak se mu to bude líbit a bude koukat na další díly v nevědomosti, že existujou i titulky a toho chce cool dosáhnout |
12 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 16:23 |
A kvůli dabingu, kterej dokáže zabít polovinu vtipů si řadovej divák řekne, že je to trpárna pro děti... například slovní hříčky jsou prakticky nepřeložitelný a ani dobrej dabing je nemůže přenést do češtiny... viz HIMYM, kde jsou tyhle hříčky jednim ze základních prvků humoru... |
13 | kufač
|
02.09.2010 16:27 |
Z těchto komentářů jde jasně cítit, že jste všichni Futuramou "odkojení" a znali jste ji hlavně v originálu. Ale oni existují i obyčejní lidé, kteří sem tam pustí televizi a oblíbí si nějaký seriál až v dabované formě. Tv stanice, která by dávala filmy a seriály v originálu s titulkama by měla jen velmi krátké trvání. |
14 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 16:39 |
proč myslíš? ještě nedávno to tak dělala ČT, i nova, kdy pouštěla levou stopu v AJ a pravou v CZ... ale potom nebylo možný pouštět pořad ve stereeu a někdy to spíš znepříjemňovalo sledování takže od toho upustili.. Digitální televize umožňuje oba kanály ve stetreu (satelitní TV tak fungujou běžně), tak co je za problém to udělat takhle? a nejen u Futuramy ale i jiných pořadů... Ano byl sem odkojen Futuramou, právě díky ní sem poznal krásu originálního znění - český dabing se může jen málokdy vyrovnat originálu. |
15 | popopki
|
Znalec 02.09.2010 17:01 |
soufám že dnešní díl Simpsonových bude nadabován dobře v jedné reklamě se mi zdálo že Nelsona dabuje někdo jiný ale doufám že se mi to opravdu jenom zdálo |
16 | tukop
|
02.09.2010 17:03 |
kufáč má pravdu, pro těch pár tisíc seriálových nadšenců přece nebudou dělat zvláštní stanici...to by byl největší krach v historii českých televizí |
17 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 17:06 |
Kdo tu mluví o zvláštní stanici? stačí pouštět duální vysílání, technika to umožňuje a myslím, že u vysílače je to taky připravený a stačily by změnyv nastavení/softwaru... A myslím, že u Coolu, který je určen právě pro skupinu, ve který jsou seriáloví nadšenci, by byl nárůst sledovanosti poznat :-) |
18 | gert
|
Kapitán lodi 02.09.2010 17:12 |
Ano, přesně, vtipy úplně zničily. |
19 | Papi
|
Kapitán lodi 02.09.2010 17:29 |
-s tim věkem si to přehnal, futurama má jen necelých 12 let - začala se vysílat v roce 1999 (odpovídá tomu i udávaný datum v seriálu - jen o 1000let víc) Jediný seriál, kde si vychutnám ja k anglickou, tak českou verzi, je Červený trpaslík... Možná to bude i tím, že jsem viděl českou verzi jako první, ale spíš to bude tím, že je kvalitně nadabovaný od ČT... Když si pustím anglickou verzi, nevnímám žádný velký rozdíly, herci byli vybraní dobře a dobře dabovali... To u komerčních televizí "nehrozí" |
20 | FuuZy-X-ErRoR
|
Kapitán lodi 02.09.2010 20:03 |
Lidi mám skvělej nápad! Vypněte si zvuk a dejte si přes teletext titulky do teletextu napište 888 |
21 | FuuZy-X-ErRoR
|
Kapitán lodi 02.09.2010 20:05 |
a simpsni my nevadí v CZ to byla dobrá práce páč je to od český televize stejně jak říkal PAPI ten Red trpaslík,ale teorie velkého třesku a další se na coooooooooolu nedá dívat a jak říká gert kterej má úúplnou pravdu Futuramaniaci se dívaj jenom na ENG i když já jsem potom mutant (byl jsem odchovanej na CZ ale přelezl jsem na ENG |
22 | Enigma
|
Kuchař 02.09.2010 21:08 |
I když je kvalita české verze rozpačitá, budete i přes to spojovat do kompletního filmu? |
23 | klovan200
|
Vrchní byrokrat 02.09.2010 21:11 |
Enigma: Ano, stále to máme v plánu, ale jelikož se hodně scén vystříhaných a nesedí to úplně dobře, tak to bude menší problém. |
24 | J
|
03.09.2010 00:55 |
je šílené jak změnili dabéra Morba v předchozích dílech měl odpovídající hlas ale teď je to takové divné... |
25 | vojta 119
|
03.09.2010 07:29 |
gert:Into wild green younder ´= v divoké zelené dáli a dabing HRŮZA titulky sou best protože když poslocháte niblera nepřipádá vám jako teplouš |
26 | vojta 119
|
03.09.2010 07:39 |
bože všechny animáče sous lepší s titulkama (kromě simsnových) např. po futuramě taky south park nebo family guy. Čeští dabléři ten seriál neznaj dostanou něakej papír a ted maj předvést něakej výkon?Jinak samodřejmě že to COOL nebode vysílat s titulkama ale díky tomu si hodně lidí myslí že je to kravina třeba můj kámoš to považoval za totální propadák skoukli sme to with titles a říkal že je to boží protože totálně jinej dabing a je tam o 50% více vtipů |
27 | hrozd
|
Kuchař 03.09.2010 18:35 |
Nemáte někdo linky, odkud se to dá stáhnout? (vím, že je dabing nic moc, ale rád bych měl stažený všechny série česky, včetně téhle filmové) |
28 | miki
|
04.09.2010 00:41 |
A kdyby ste vedeli kolik vtipu je znicenych v simpsnovych tim ze je to nadabovane pripadne nektere vtipy predabovane uplne jinak aby davalo smysl. Ja jsem si nekolik dilu porovnaval. Jenze u simpsnovych jste si uz zvykli na vsechno co se tyce dabingu protoze jste je koukali dlouha leta vzdy jen s dabingem jinak ste to neznali! Je to jen o zvyku. |
29 | miki
|
04.09.2010 00:43 |
A nemluve o tom ze v simpsnovych se taky spoousta hlasu v dabingu vubec nepodoba originalu... ale to uz neresite protoze jste to tak znali jako prvni |
30 | BDFS
|
04.09.2010 08:47 |
Bože, bože, bože |
31 | LaksaK3000
|
04.09.2010 10:39 |
Konečně komentář normálního člověka |
32 | Enigma
|
Kuchař 04.09.2010 14:25 |
Dnes jsem se na tento film díval. Nibbler a nudisti se asi moc nevyvedli, ale nepřišlo mi to zrovna tak zlé, jak to někdo tu líčil v těch nejčernějších barvách. |
33 | kofolar
|
Kuchař 06.09.2010 22:23 |
@LaksaK3000: tak to mas naprostou pravdu, ted sem se na to dival na youtube, ten bender je fakt silenej xD a rustina taky nic moc... |
34 | Zozoidberg
|
Poslíček 08.09.2010 15:27 |
videl sem to anglicky s tit, ted se podivam cesky, uvidime... |
35 | hvjezda
|
Kuchař 10.09.2010 15:30 |
super 6 serie |
36 | mapa.5
|
28.10.2010 18:34 |
Vy mě už opravdu neserte. Tak se odstěhujte do Ameriky a tam tu češtinu vůbec nebudete muset poslouchat. Tohle je náhodou ten nejlepší dabing, co kdy moh být. Jenom idioti to nedokážou ocenit. Já sice anglicky neumím, ale když to nikde nevidím v češtině, tak se na to kouknu s titulkama. Ale koukat na to s titulkama to je to nejhorší, co může být. Vůbec to nestíhám číst a když sem čet to nadávání na dabing u Griffinů, tak ten Peter má úplně teploušskej hlas. To je úplný děs, že bych se na to ani s titulkama nemoh dívat. Radši si na to počkám na češtinu. Klidně budu čekat i 5 let, než abych poslouchal ten odpornej hlas. A u Futurami to je to samý. To se nadá v angličtině vůbec poslouchat. Hlas odpornej a když čtu titulky, tak pak nevidím na postavy. A to mě taky leze na nervy. Zatím nikde sem nenašel nějaký dabing, který je hrozný. Český dabing je proslulý a nejlepší, který kdy moh na světě být. Žádný jiný se českýmu dabingu nevyrovná. Prostě je vidět, že čeština je nejlepší a nic ji nenahradí. A ty kreténi, co to neocení, tak ať začnou mluvit anglicky a odstěhujou se do Ameriky. Tam aspoň nebudete muset tu češtinu poslouchat. A proč to teda vlastně nenadabujete sami, když ste tak chytrý? To by se teprv nedalo poslouchat. Tak mě už neserte. A mimochodem. I to Teorie velkého třesku nebo Jak sem poznal vaši matku, tak to je taky jeden z nejlepších dabingů na světě. Ale nejlepší sou Přátelé. Ten se ničemu nevyrovná |
37 | pink
|
02.11.2010 10:25 |
ste asi fakt jak bender v jeho hre....!dabing a je to kazdy normalni clovek zadny fantsta...se podiva na film s dabingem...hold.. |
38 | verka
|
11.11.2010 11:58 |
jak stim dou do prdele |
39 | sima
|
23.11.2010 10:01 |
mě dabing stačí |
40 | ferebrnebfsdugfdkj
|
05.12.2010 12:00 |
toi je bender |
41 | Bunik
|
01.10.2011 00:43 |
*mapa.5* |
42 | si myslíš zeti to řeknu
|
08.04.2012 08:44 |
ste všichni blby |
43 | fgg
|
08.04.2012 08:45 |
|
Přidat komentář
Sponzorované odkazy:

1 | gert
Kapitán lodi
01.09.2010 21:06
No tak, já si to už stahovat nebudu, protože první část jsem zvládl dokoukat do poloviny, ten dabing je tak hrozný, že se na to nedá dívat... originál je mnohem lepší!
PS: První