| Epizoda |
Anglicky |
Česky |
| 1x01 |
In color |
Nyní barevně |
| 1x02 |
In hypno-vision |
Prostřednictvím hypnovize |
| 1x03 |
--- |
Znáte z televize |
| 1x04 |
Presented in brain control where avalaibe |
Na kompatibilních přístrojích přenos telepaticky |
| 1x05 |
Feautring gratuitous alien nudity |
Včetně samoúčelné mimozemské nahoty |
| 1x06 |
Loading... |
Načítání... |
| 1x07 |
Presented in double vision (where drunk) |
Vysíláno dvojtě (při opilosti) |
| 1x08 |
Mr. Bender wardrobe by: Robotany 500 |
Šaty pana Bendra jsou od firmy Robotany 500 |
| 1x09 |
--- |
Odsouzeno vesmírným papežem |
| Epizoda |
Anglicky |
Česky |
| 2x01 |
Filmed on location |
Natočeno v terénu |
| 2x02 |
Transmitido on Martian en SAP |
Duální vysílání v marťanštině |
| 2x03 |
Proudly made on Earth |
S hrdostí vyrobeno na Zemi |
| 2x04 |
Live from Omicron Persei 8 |
Živě z Omicron Persei 8 |
| 2x05 |
Made from meat by-products |
Vyrobeno z vedlejších produktů masného průmyslu |
| 2x06 |
Not Y3K compliant |
Zabezpečeno proti Y3K |
| 2x07 |
From the makers of Futurama |
Od tvůrců Futuramy |
| 2x08 |
Based on a true story |
Podle skutečného příběhu |
| 2x09 |
From the network that brought you "The Simpsons" |
Od TV stanice, která vám přináší Simpsonovi |
| 2x10 |
Not based on the novel by James Fenimore Cooper |
Nevytvořené na námět románu Jamese Fenimore Coopera |
| 2x11 |
The show that watches back |
Pořad, který se ohlíží nazpět |
| 2x12 |
Nominated for three Glemmys |
Nominováno na tři Glemmy |
| 2x13 |
This episode has been modified to fit your primitive screen |
Tento díl byl upraven tak, aby se vešel na vaši primitivní obrazovku |
| 2x14 |
As foretold by Nostradamus |
Předpovězeno Nostradamem |
| 2x15 |
Coming soon to an illegal DVD |
Vyjde brzy na nelegálních DVD |
| 2x16 |
A stern warning of things to come |
Přísné varování o přicházejících věcech |
| 2x17 |
Simulcast on crazy people's fillings |
Vysíláno přes zubní plomby šílených lidí |
| 2x18 |
For external use only |
Jen k zevnímu užití |
| 2x19 |
Larva-tested, pupa-approved |
Larvani testováno, kuklami schváleno |
| 2x20 |
Painstakingly drawn before a live audience |
Horlivě kreslené před živým publikem |
| Epizoda |
Anglicky |
Česky |
| 3x01 |
Smell-o-vision users insert nostril tubes now |
Uživatelé čichovize, nyní si vsuňte trubice do nosních dírek |
| 3x02 |
Touch eyeballs to screen for cheap laser surgery |
Máte-li zájem o levnou laserovou operaci očí, přiložte bulvy k obrazovce |
| 3x03 |
Not a substitute for human interaction |
Není to náhrada lidské interakce |
| 3x04 |
If not entertaining write your congressman |
Pokud vás nebavíme, napište svému poslanci |
| 3x05 |
Secreted by the Comedy bee |
Vyrobeno ze sekretu Veselé včelky |
| 3x06 |
Torn from tomorrows's headlines |
Vytrženo ze zítřejšího přehledu zpráv |
| 3x07 |
80% entertainment by volume |
80% zábavy díky zvuku |
| 3x08 |
Deciphered from crop circles |
Vyčteno z kruhů v obilí |
| 3x09 |
Now with chuckelin |
Nyní s kvokavkou |
| 3x10 |
Broadcast simultaneously one year in the future |
Vysíláno souběžně rok do budoucnosti |
| 3x11 |
Please rise for the Futurama theme song |
Povstaňte prosím k úvodní znělce Futuramy |
| 3x12 |
Bender's humor by Microsoft Joke |
Benderův humor vytvořen v Microsoft Joke |
| 3x13 |
Federal law prohibits changing the channel |
Přepínání kanálů zakázáno ústavním zákonem |
| 3x14 |
For proper viewing, take red pill now |
Pro lepší podívanou si vemte červenou pilulku |
| 3x15 |
No humans were probed in the making of this episode |
Tato epizoda nebyla testována na lidech |
| Epizoda |
Anglicky |
Česky |
| 4x01 |
Fun for the whole family expect grandma and grandpa |
Zábava pro celou rodinu vyjma babičky a dědečka |
| 4x02 |
This episode performed entirely by sock puppets |
Tato epizoda je vytvořena výhradně pomocí ponožkových loutek |
| 4x03 |
Hey, TiVo! Suggest this! |
Hej, TiVo! Vymysli tohle! |
| 4x04 |
When you see the robot, drink! |
Napij se, když uvidíš robota. |
| 4x05 |
It's like "Hee Haw" with lasers |
Je to jako "Hej Hou" s lasery |
| 4x06 |
Krafted with luv by monsters |
Baleno s láskou obludami |
| 4x07 |
Psst... big party at your house after the show |
Psst... po vysílání pařba u vás |
| 4x08 |
Please turn off all cell phones and tricoders |
Vypněte prosím mobilní telefony a trikodéry |
| 4x09 |
Love it or shove it |
Buď ji milujete nebo odkopnete |
| 4x10 |
Scratch here to reveal prize |
Setřete a odhalte výhru |
| 4x11 |
In accidentally watched induce vomiting |
Při náhodném sledování vyvolejte zvracení |
| 4x12 |
Where no fan has gone before |
Kde ještě žádný fanoušek nebyl |
| Epizoda |
Anglicky |
Česky |
| 5x01 |
Known to cause insanity in laboratory mices |
Známá díky vyvolávání šílenství laboratorních myší |
| 5x02 |
Not affiliated with Futurama brass Knuckle CO. |
Nemáme nic společného s Futurama Dveřní klepátka s.r.o. |
| 5x03 |
Disclaimer: Any resemblance to actual robots would be really cool |
Prohlášení: Jakákoliv podobnost s opravdovými roboty by byla super |
| 5x04 |
Or is it? |
Nebo snad ne? |
| 5x05 |
Big Foot's choice |
Doporučuje Big Foot! |
| 5x06 |
Soon to be a major religion |
Již brzy hlavním náboženstvím |
| 5x07 |
Now interactive! Joystick controls Fry's left ear |
Nyní interaktivní! Joystick ovládá Fryovo levé ucho |
| 5x08 |
Dancing space potatoes? You bet! |
Tancující vesmírné brambory? Vsaď se! |
| 5x09 |
A by-product of the TV industry |
Vedlejší produkt TV průmyslu |
| 5x10 |
Beats a hard kick in the face |
Pořádný kopanec do ksichtu |
| 5x11 |
Voted "best" |
Zvoleno za nejlepší |
| 5x12 |
Napsáno marťanštinou - Thanks for watching, Futurama slave army |
Děkujeme za sledování, armádo Futurama otroků + hlasový komentář "K čemu stereofonní zvuk?" |
| 5x13 |
Too hot for radio |
Příliš dobré pro rádio |
| 5x14 |
You can't prove it won't happen |
Nemůžeš dokázat, že se to nestane |
| 5x15 |
Controlling you through a chip in your butt since 1999 |
Od roku 1999 vás ovládá mikročipem v zadku |
| 5x16 |
See you on some other channel |
Uvidíme se na nějakém jiném kanálu |